Kommentar zur Aeneis | Fulgentius verwendete klassische griechische und lateinische Belletristik
Commento all'Eneide

Autor: Fulgenzio

Code: LINACL0254659

22,00
MIT KOSTENLOSEM VERSAND
7,00 € *
WENN SIE IM GESCHÄFT ABHOLEN
Ermäßigter Preis bei Abholung des Produkts in unseren Geschäften in Mailand und Cambiago:
* Optionale Auswahl im Warenkorb
Warenkorb
SICHERE ZAHLUNGEN
pagamenti sicuri
Anfrage Informationen
Termin vereinbaren
Commento all'Eneide

Autor:

Code: LINACL0254659

22,00
MIT KOSTENLOSEM VERSAND
7,00 € *
WENN SIE IM GESCHÄFT ABHOLEN
Ermäßigter Preis bei Abholung des Produkts in unseren Geschäften in Mailand und Cambiago:
* Optionale Auswahl im Warenkorb
Warenkorb
SICHERE ZAHLUNGEN
pagamenti sicuri
Anfrage Informationen
Termin vereinbaren

Commento all'Eneide

Merkmale

Autor: 

Herausgeber:  Luni editrice

Druckort:  Mailand-Trient

Erscheinungsjahr: 

Halskette:  Mittelalterliche Bibliothek 5

La Virgiliana continentia di Fabio Fulgenzio Planciade, scrittore africano vissuto forse all'epoca della dominazione vandala (V-V1 sec.), è il più antico commento allegorico dell'Eneide. Il poema virgiliano è qui interpretato come un'allegoria della vita umana. Secondo uno schema già applicato nella cultura classica al commento dei poemi omerici, la mappa delle peripezie di Enea si tramuta in un itinerario esistenziale, che si snoda attraverso le varie fasi della vita: nascita, infanzia, fanciullezza, adolescenza e maturità. Fondate in gran parte sull'etimologia le stravaganti interpretazioni di Fulgenzio - che persegue consapevolmente l'enormitas, con una deliberata sfida all'intelligenza - fecero autorità per secoli in campo allegorico: il suo commento fu letto, copiato, chiosato, imitato per tutto il medioevo. Esso garantì al poema virgiliano una leggibilìtà in chiave morale che lo rese utilizzabile da parte del pensiero cristiano: senza di esso nemmeno il pellegrino della Commedia dantesca sarebbe divenuto quella sorta di Enea cristiano che tutti conoscono. Ma Fulgenzio sapeva che se - come sosteneva Massimo di Tiro - la penombra della poesia rende più bella la verità che vi è nascosta, è anche vero che questa penombra genera altra penombra. Congedandosi dal suo lettore, lo invita allora a mettere alla prova il suo acume e a sciogliere il "cruciverba" che gli sta davanti riempiendolo dei suoi contenuti segreti o volutamente inespressi: "Addio, mio signore. Leggi con molta attenzione il ginepraio del mio pensiero".

Produkt-Zustand:
Beispiel in gutem Zustand. Einband mit Staubflecken und minimalen Gebrauchsspuren an den Kanten und Ecken. Etikett auf dem 4. Umschlag. Vergilbte Seiten. Text in italienischer Sprache.

ISBN -Code:  8879840606

EAN:  9788879840606

Seiten:  105

Format:  Taschenbuch

Größe (cm):
Höhe:  18
Breite:  10

Beschreibung

Herausgegeben von Fabio Rosa. Lateinischer Text gegenüber.

Produktverfügbarkeit

Sofortige Verfügbarkeit
Versandfertig innerhalb von 2 Werktagen ab Bestellung des Produktes.

Alternative vorschläge
Es könnte dich auch interessieren